doiさん
2024/10/29 00:00
ぷんぷん を英語で教えて!
日本語で怒っている表現を「ぷんぷん」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・be fuming
・be livid
・be pissed off
1. be fuming
fuming:煙が出る、怒っている
怒りを強調する表現で、顔を真っ赤にして怒っている様子を表します。
She was fuming when she found out.
彼女は知ったとき、ぷんぷん怒っていた。
2. be livid
livid:青ざめるほど怒る
非常に怒っている状態を強調する表現です。
He was livid when I broke his phone.
彼は私が彼の電話を壊したとき、ぷんぷん怒っていた。
3. be pissed off
pissed off:イライラしている、腹が立っている
怒りやイライラをカジュアルに表す表現で、強い怒りを感じたときに使います。
She was really pissed off after the meeting.
ミーティングの後、彼女はぷんぷん怒っていた。
参考になると幸いです。