Tao

Taoさん

Taoさん

炎上商法 を英語で教えて!

2023/10/10 10:00

あえて批判や非難を浴びるようなマーケティング手法を表すときに使う「炎上商法」は英語でなんというのですか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/06 18:05

回答

・viral marketing

viral marketing
炎上商法

viral は「ウイルスの」「ウイルス性の」などの意味を表す形容詞ですが、「(SNSなどによって)素早く広まる」という意味も表せます。また、marketing は「マーケティング」「販売」などの意味を表す名詞です。

What the hell are you saying? I have no interest in viral marketing.
(何を言ってるんだよ。炎上商法には全く興味ない。)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。

He became famous because of his viral marketing.
(彼は炎上商法によって、有名になった。)

0 251
役に立った
PV251
シェア
ツイート