wakatsukiさん
2024/04/29 10:00
霊感商法 を英語で教えて!
不安を煽って高額商品を売る「霊感商法」は英語でどう表現しますか?
回答
・spiritual sales
「霊感商法」は、上記のように表せます。
spiritual : 霊的な、精神的な、魂の、宗教的な(形容詞)
・ラテン語由来の英語表現になります。
sale : 販売、売買、売上(名詞)
例文
It sounds like the spiritual sales. I’m not gonna do such a thing.
霊感商法みたいだな。そんなことをするつもりはないよ。
※it sounds like 〜 は「〜みたい」「〜らしい」といった意味の表現ですが、こちらは「耳で聞いた情報から出る感想」になります。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが「〜することにした」「〜することに決めた」「〜するつもりだ」といったニュアンスでも使われます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
Japan