sakiko

sakikoさん

2025/06/05 10:00

便乗商法 を英語で教えて!

話題に乗っかる「便乗商法」は英語でなんというのですか?

0 187
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/10 06:39

回答

・piggybacking marketing

「便乗商法」は、上記のように表せます。

piggybacking : おんぶ、背中に乗ること、便乗すること(名詞)

marketing : マーケティング、販売促進活動(名詞)

二つの名詞を組み合わせた複合名詞になります。

例文
To be honest, I don't think it's piggybacking marketing. It's the basis of business, right?
正直言って、それが便乗商法だとは思わない。ビジネスの基本ですよね。

※to be honest は「正直言って」「率直に言って」「ぶっちゃけ」といった意味の表現になります。
※business は「ビジネス」「事業」「商売」といった意味の名詞ですが「私事」「やるべきこと」といった意味で使われることもあります。
(biz と略されて表現されることもあります)

役に立った
PV187
シェア
ポスト