Remiさん
2025/04/01 10:00
霊感がある を英語で教えて!
幽霊や不思議なものを感じる「霊感があるんだよ」というとき英語でどう言う?
回答
・I have a sixth sense.
「霊感がある。」は、上記のように表せます。
sixth sense : 第六感、霊感、直感、勘(名詞)
・「五感」のことは five senses と表現できます。
I think you don’t believe it, but I have a sixth sense.
信じないかもしれないけど、霊感があるんだよ。
※I think は「私は思う」という意味の表現ですが、「たぶん」「〜かも」というような「不確かである」というニュアンスを表すために使うこともできます。
※believe は「信じる」「信用する」などの意味の動詞ですが、「人の言っていることを信じる」という際によく使われます。
回答
・I have a psychic power.
・I'm sensitive to spiritual things.
1. I have a psychic power.
霊感がある。
psychic power:霊感
形容詞 psychic は「心霊の」「超能力のある」を意味し power「能力」と合わせて「霊感」です。
その他 psychic phenomena「心霊現象」や psychic problem「霊障」の様に使います。
また「精神の」の意味もあり psychic care/ treatment「精神治療」や psychic disorders「精神障害」の様に使います。
例文
I have a psychic power ( that ) I see a ghost and something strange.
幽霊や不思議なものを感じる霊感があるんだよ。
2. I'm sensitive to spiritual things.
霊的な物に敏感です。→霊感がある。
be sensitive to + 名詞:~に敏感な
些細な点にも関心が向く様子を表します。人の性格を表す際は「神経質な」というイメージを与えます。
ここでは spiritual things「霊的な物」に対する敏感さを表し「霊感がある」と考えます。また to は前置詞なので後には名詞を置きます。
例文
I was sensitive to spiritual things when I was a child.
子供の頃は霊的な物に過敏であった。→霊感があった。
Japan