Oyamaさん
2023/10/10 10:00
営業ノルマ を英語で教えて!
会社で営業成績を報告する際に、「営業ノルマを超える成績です。」と言いたいです。
回答
・sales target
・sales quota
「sales target」は、会社やチーム、個人が達成を目指す「売上目標」のことです。日本語の「ノルマ」より少しポジティブで、「今月はこのゴールを目指そう!」といったニュアンスで使われます。
会議で「今期のsales targetは1億円です」と目標を共有したり、上司が「君のsales target、達成できそう?」と進捗を確認する場面でよく使われますよ!
Our performance has exceeded the sales target.
営業ノルマを超える成績です。
ちなみに、「sales quota」は、単なる「売上目標」というより、達成必須の「ノルマ」というニュアンスが強いです。個人やチームに課せられる最低限の目標で、達成できないと評価に影響することも。ビジネスの会話でよく使われます。
Our performance this quarter has exceeded the sales quota.
今四半期の我々の成績は、営業ノルマを上回りました。
回答
・sales quota
sales quota
営業ノルマ
sales は「営業」「販売」「売上」などの意味を表す名詞になります。また、quota は「割り当て」という意味を表す名詞ですが、「ノルマ」という意味も表せます。
No problems. This is a result that exceeds the sales quota.
(問題ありません。営業ノルマを超える成績です。)
Unfortunately, I couldn’t meet my monthly sales quota.
(残念ながら、月の営業ノルマは達成出来ませんでした。)
※meet は「会う」という意味を表す動詞ですが、「(ノルマなどを)達成する」という意味でも使われます。
Japan