Tsunoda

Tsunodaさん

2023/10/10 10:00

餌付けする を英語で教えて!

動物園で、飼育員に「動物に餌付けしたい。」と言いたいです

0 684
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/18 23:34

回答

・To get an animal used to being fed by hand.
・To tame an animal with food.

「動物を手からエサを食べることに慣れさせる」という意味です。ペットや動物園の動物が、最初は怖がっていても、だんだん心を開いて手から直接エサを食べてくれるようになる、そんな信頼関係を築く過程を表すときに使えます。

I'd love to try getting the animals used to being fed by hand.
動物たちを手から餌を食べることに慣れさせてみたいです。

ちなみに、「To tame an animal with food」は、エサを使って野生動物を少しずつ手なずけ、警戒心を解いていくような状況で使います。時間をかけて信頼関係を築くニュアンスがあり、ペットに芸を教える時や、庭に来る野良猫を餌付けして慣れさせたい時なんかにピッタリな表現ですよ。

I'd like to tame an animal with food.
動物に餌付けしたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/06 10:12

回答

・make (animals) take to feeding
・feed

「餌付け」は「feeding」と言います。「(動物に)餌付けする」は「make (animals) take to feeding」と表現します。

構文は、「~したい」の内容なので、主語を「I」として複合動詞「want to +動詞原形」の構文形式で表します。本ケースでは「want to」の後に前段解説の「make(使役動詞原形) animals take to feeding」を続けて構成します。

たとえば"I want to make animals take to feeding."とすれば「動物に餌付けしたい」の意味になります。

また簡単に「~にえさをあげる」の他動詞「feed」を使い“I want to feed the animals.”とすると「「動物たちに餌をあげたい」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV684
シェア
ポスト