Yoko Kanaiさん
2023/10/10 10:00
嘘偽りのない を英語で教えて!
保育園で、子供に「嘘偽りのない心のまま大きくなってね」と言いたいです。
回答
・The unvarnished truth
・The honest-to-god truth
「The unvarnished truth」は、「ありのままの真実」や「身も蓋もない事実」という意味です。オブラートに包まず、耳が痛いかもしれないけど、ごまかしや飾り気のない「率直な真実」を伝える時に使います。友達に厳しいアドバイスをする時や、問題の核心を突く時などにピッタリな表現です。
I hope you grow up always speaking the unvarnished truth from your heart.
あなたの心からの嘘偽りのない真実を、いつも話しながら大きくなってね。
ちなみに、「The honest-to-god truth」は「マジで本当の話なんだけど」「ガチで言うとね」といったニュアンスです。ただの事実じゃなく、信じられないかもしれないけど「神に誓って嘘偽りのない真実なんだ!」と、感情を込めて強調したい時に使えます。
I want you to always live by the honest-to-god truth as you grow up.
嘘偽りのない本当の心に従って大きくなってほしいんだ。
回答
・honest
・real
honest
嘘偽りのない
honest は「正直な」「誠実な」などの意味を表す形容詞なので、「嘘偽りのない」と同様の意味を表現できます。
I hope you will grow up with a honest heart as is.
(嘘偽りのない心のまま大きくなってね。)
※ as is は「このまま」「今のまま」などの意味を表す表現です。
real
嘘偽りのない
real は「現実の」「事実の」「本当の」などの意味を表す形容詞なので、「嘘偽りのない」という意味を表せます。また、real を使ったスラングで for real と言うと「マジで」「ガチで」というような意味を表せます。
This is the real face of this town. Please accept the it.
(これがこの町の嘘偽りのない姿です。受け入れてください。)
Japan