
Haruka Konnnoさん
2025/02/25 10:00
偽りのない返答をしてくれる を英語で教えて!
どうして専門家にアドバイスを求めるのか聞いたときに「偽りのない返答をしてくれるからね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・They give honest answers.
・I’ll get a straight answer from them.
・They tell it like it is.
1. They give honest answers.
偽りのない返答をしてくれる。
they give は主語+動詞の現在形で、「彼ら(=専門家)は〜を与える」という意味です。give は、目に見えないもの(ここでは、「返答」)に関しても使うことができます。
honestは、「誠実な」「偽りのない」という意味の形容詞です。
I ask experts for advice because they give honest answers.
専門家にアドバイスを求めるのは、偽りのない返答をしてくれるからだ。
2. I’ll get a straight answer from them.
偽りのない返答をしてくれる。
a straight answer はイディオムで、「率直な返答」「はっきりとした答え」という意味です。
I go to professionals because I know I’ll get a straight answer from them.
専門家に相談するのは、彼らが率直な答えをくれると分かっているからだ。
• professional: 専門家
3. They tell it like it is.
偽りのない返答をしてくれる。
tell it like it is はイディオムで、「物事をありのままに言う」「飾らずに事実を伝える」という意味です。
I appreciate experts because they tell it like it is, without sugarcoating anything.
専門家が好きなのは、物事を飾らず、偽りなく伝えてくれるからだ。
•appreciate: 評価する、感謝する
•without ~ing: 〜せずに
•sugarcoat: オブラートに包む、よく見せる