Nukko

Nukkoさん

2023/10/10 10:00

右車線 を英語で教えて!

外国人に、「君の国は右車線?日本は珍しく左車線なんだよ。」と言いたいです。

0 231
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/18 23:34

回答

・The right lane
・The passing lane.

「The right lane」は、文字通り「右側の車線」のことです。

多くの国(アメリカなど右側通行の国)では、右車線は追い越しや速い車が走る「追越車線」になります。そのため、「速い流れ」や「急いでいる」というニュアンスで使われることもあります。

「右車線に入って」のように日常会話で気軽に使える言葉です。

In your country, do you drive in the right lane? Japan is unusual in that we drive on the left.
あなたの国では右車線を走りますか?日本は珍しく左車線なんです。

ちなみに、「The passing lane」は直訳だと高速道路の「追い越し車線」のこと。そこから転じて、物事がスピーディーに進む状況や、出世街道・成功への近道を指す比喩として使われます。「彼は人生の追い越し車線を走っているね!」みたいに、猛スピードで成功していく人や状況を表現するのにピッタリな言葉です。

In your country, is the passing lane on the left? In Japan, it's on the right because we drive on the left.
あなたの国では、追い越し車線は左側ですか?日本では左側通行なので右側なんです。

Lisa mum

Lisa mumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/28 22:58

回答

・drive on the right lane

「lane」は「車線、レーン」という意味です。


Do you drive on the right lane in your country?
In Japan, we drive on the left lane. It's very rare though.
きみの国は右車線?日本では珍しいんだけど左車線なんだよ。

「rare」は「珍しい」という意味で、「 though」は「〜だけど」という意味のカジュアルな表現です。

※ 世界的には右車線ですが、日本やイギリス等いくつかの国では右ハンドル左車線です。
国際免許証の手続きさえすれば、日本人にとっては、イギリスはとても運転しやすい国です。

役に立った
PV231
シェア
ポスト