Fukkyさん
2023/10/10 10:00
隠れた名所 を英語で教えて!
地元で、隠れた名所を紹介する時に、「この場所、隠れた名所だよ」と言いたいです。
回答
・a hidden gem
・A local favorite.
「隠れた名店」や「穴場」のようなニュアンスです。あまり知られていないけど、実はすごく良い場所・モノ・人などを指します。
「この路地裏のカフェ、まさにhidden gemだね!」のように、自分だけが見つけた特別感を込めて使えます。
This place is a real hidden gem.
この場所、本当の隠れた名所だよ。
ちなみに、「A local favorite.」は「これ、地元の人に人気なんだ」というニュアンスで使えます。観光客向けというより「地元民のお墨付き」という感じで、味や品質が良いことを伝えるのにぴったり。旅行先でレストランやお店、お土産を選ぶ時に「これは間違いないよ!」と、友達にこっそり教えるような場面で使ってみてください。
This spot is a real local favorite, so you won't find it in any guidebooks.
ここは地元の人に愛される隠れた名所だから、ガイドブックには載ってないんだ。
回答
・hidden gem
This place is a hidden gem.
この場所、隠れた名所だよ。
「隠れた名所」はhidden gemと表すことができます。gemは「宝石」の他、「素晴らしい場所や人」という意味もあります。hidden は「隠す」の形容詞で、「人目につかない素晴らしい場所」すなわち「隠れた名所」を示すことができます。
ちなみに、「宝石」をイメージする言葉にjewelがありますが、こちらは美しく加工された状態です。一方gemは「鉱石」の状態です。いまだ世に出ていない、優れた才能の持ち主のたとえとして「◯◯の原石」という言葉があるように、「隠れた名所」も手の加わっていない素晴らしい価値を持つ「鉱石」という単語gemが使われます。
Japan