yukari

yukariさん

2023/10/10 10:00

一部自己負担になる を英語で教えて!

病院で医者に「治療費は一部自己負担ですか?」と言いたいです。

0 1,251
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/21 13:09

回答

・You'll have to pay a portion of the cost out of pocket.
・You'll be responsible for a co-payment.

このフレーズは「費用の一部は自己負担になりますよ」という意味です。

保険や会社の経費でカバーされない分を、自分のお財布から直接支払う必要がある状況で使われます。

例えば、病院の窓口で「保険は適用されますが、一部は自己負担です」と言われたり、会社の経費で備品を買う際に「上限を超えた分は自腹でお願いね」と伝えられたりする場面で耳にします。

Will I have to pay a portion of the cost out of pocket?
治療費は一部自己負担になりますか?

ちなみに、自己負担金(コーペイメント)が発生しますので、その分はご自身でのお支払いになりますね。保険が全額カバーするわけではない、という感じです。

Will I be responsible for a co-payment?
治療費は一部自己負担ですか?

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/27 14:23

回答

・I'll pay a small part of it.
・I'll bear part of the cost.

「一部自己負担になる」は上記の表現があります。

質問にある例文は次のように言うことが出来ます。
Do I have/need to pay a small part of the treatment fee?
治療費は一部自己負担ですか?

「~の一部を支払う」は 「pay a part of ~」で表します。
part は名詞で「一部」や「役割」を意味します。
全体の一部分や、ある役割を指す場合に使います。
例文の「pay a small part of ~」は「~のごく一部を負担する」を意味しています。

「医療費」は「treatment fee」の他に「medical bill」や「medical expense 」で表す事も出来ます。
☆単語チェック
treatment 治療
medical 医療の
bill 請求、勘定
expense 出費、費用

2. 動詞の bear は「産む」の他に、今回使っている「費用を受けもつ/分担する」の意味があります。
この意味では pay や share と同じニュアンスで使えます。
例文の「費用を部分的に担う」の「bear part of the cost」は bear を pay や share に置き換えても同じ意味になります。

例文
I often see the doctor but I can / could pay a small part of it.
私は医者によく行きますが、費用はほんの一部で済まされます。

The medical expense born by the patients is about 30 % in Japan.
日本では医療費の負担は大体3割です。

役に立った
PV1,251
シェア
ポスト