sasakiさん
2023/10/10 10:00
モード系ファッション を英語で教えて!
好きな服の系統を表すときに使う「モード系ファッション」は英語でなんというのですか?
回答
・Avant-garde fashion
・High-fashion look
アバンギャルド・ファッションは、常識にとらわれない「前衛的」でアート作品のような服のこと。流行を追うのではなく、新しい形や素材で「これって服なの?」と驚かせるような独創的なスタイルを指します。
日常で使うよりは、ファッションショーや雑誌で斬新なデザインを見た時に「アバンギャルドだね!」と使うと、その挑戦的な姿勢を褒めるニュアンスになります。
I'm really into avant-garde fashion.
私はモード系のファッションにすごくハマっています。
ちなみに、「ハイファッション・ルック」は、パリコレなど最先端のモードを取り入れた、個性的で洗練されたスタイルのこと。普段着よりは少し気合を入れたいお洒落なカフェやアート展など、自分のセンスを見せたい場面で使うと、ぐっとこなれた印象になりますよ!
I'm into a high-fashion look with a dark, minimalist aesthetic.
私はダークでミニマリストな雰囲気のモード系ファッションが好きです。
回答
・mode-style fashion
・mode fashion
1. mode-style fashion
モード系ファッション
I really like Japanese mode-style fashion!
私は日本のモード系ファッションが大好き!
ひねりもない無難な直訳です。モード系ファッションは日本特有の流行りではあるので、訳するとなるとmode-style fashionで事足ります。ですが、modeはフランス語由来の言葉でもあるので、前置きとして Japanese「日本の」を 付け足す事で混乱を避けています。
2. mode fashion
モード系ファッション
I'm really into Japanese mode fashion these days!
最近は日本のモード系ファッションに夢中なの!
こちらでも同じ訳にはなりますが、-styleの部分を端折った大雑把になった言い回しです。ゴスロリ系ではなくゴスロリというニュアンスに似ています。フランス人にmode fashionといえばファッションファッションと言っている風に聞こえてしまいますから気をつけてください。
Japan