horimoto osamuさん
2023/10/10 10:00
メール冒頭のあいさつ を英語で教えて!
Hope this email finds you well以外で英語でメールを書き始める時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・I hope this email finds you well.
・I hope you're having a productive week.
「お元気でお過ごしでしょうか」という意味の、丁寧で一般的な書き出しの挨拶です。
ビジネスメールで相手を気遣う気持ちを示す定番フレーズで、しばらく連絡を取っていなかった相手や、初めてメールする相手に使うと良いでしょう。少しフォーマルですが、相手への配慮が伝わる便利な一文です。
Hope you're having a productive week.
今週も実りある一週間をお過ごしのことと存じます。
Hope you're having a great week.
素晴らしい一週間をお過ごしのことと思います。
I hope you had a great weekend.
良い週末を過ごされたことと存じます。
Hope you had a wonderful holiday.
素晴らしい休暇を過ごされたことと思います。
It was great to see you at [Event Name] last week.
先週は[イベント名]でお会いできて嬉しかったです。
I'm writing to you about...
~の件でご連絡いたしました。
Just wanted to follow up on our conversation from yesterday.
昨日の会話の件で、追ってご連絡いたしました。
ちなみに、"I hope you're having a productive week." は「今週も仕事(や作業)がはかどっているといいな」というニュアンスで、相手を気遣う便利な一言です。ビジネスメールの冒頭や結びで、本題に入る前のクッション言葉として気軽に使える表現ですよ。
I hope you're having a productive week.
実りある一週間をお過ごしのことと存じます。
回答
・I am contacting you in regards to
「何かの件に関してご連絡申し上げます」の趣旨で"I am contacting you in regards to+件名"のフレーズが用いられます。
たとえば「弊社新製品の発売についてご連絡申し上げます」とすると"I am contacting you in regards to launch of our new product."になります。
構文としては、「~します」を現在進行形で表しています。第三文型(主語[I]+動詞[contact]+目的語[you])に副詞句(弊社新製品の発売について:in regards to launch of our new product)を組み合わせて基本文を作り、be動詞を加えて、動詞を現在分詞にします。
Japan