karenさん
2023/10/10 10:00
メールの配信停止 を英語で教えて!
よくメルマガで使う「メールの配信停止はこちら」は英語でなんというのですか?
回答
・Unsubscribe from this email list.
・Stop receiving these emails.
「このメール配信を停止してください」という意味です。
迷惑メールや不要になったメルマガの末尾にある「配信停止」リンクをクリックした時によく見かける、定型的な英語表現です。事務的な手続きなので、特に丁寧さや失礼さといった感情のニュアンスはありません。
To unsubscribe from this email list, click here.
このメールマガジンの配信停止はこちらをクリックしてください。
ちなみに、「Stop receiving these emails.」は「これらのメールの受信を停止してください」という意味ですが、命令形なので少し強い印象を与えます。迷惑メールにうんざりした時や、不要なメルマガをきっぱり断りたい時に使われることが多いです。日本語の「配信停止はこちら」のような事務的な表現より、少しイラッとした感情が含まれることもあります。
To stop receiving these emails, click here.
これらのメールの配信を停止するには、ここをクリックしてください。
回答
・unsubscribe from emails
・stop email subscription
単語は、「メールの配信停止」は「メールの購読を解除する」のニュアンスで「unsubscribe from emails」と表現します。
構文は、指示案内する内容なので動詞の原形を文頭に置いた命令文とします。本ケースの場合、「Click」が動詞となり、その後に副詞(here)、副詞的用法のto不定詞「メールの配信停止のために:to unsubscribe from emails」を続けて構成します。
たとえば"Click here to unsubscribe from emails."とすればご質問の意味になります。
他の表現としては動詞を「stop」に代えて、「subscribe」の名詞形「subscription」を用いて"Click here to stop email subscription."としても良いです。
Japan