hitoshi.iさん
2025/06/25 10:00
電脳コンサートの配信URLをください を英語で教えて!
友人に「電脳コンサートの配信URLをください」と英語で頼みたいです。
回答
・Can you send me the streaming link for the virtual concert?
「電脳コンサートの配信URLをください」は、上記のように表せます。
can you : 〜してくれますか?
・丁寧かつカジュアルな依頼表現で、友人に対しても気軽に使うことができます。
send : 送る(動詞)
・今回の「ください」は「送ってください」という意味なので send を使うと自然です。
streaming link : 配信リンク
・streaming は日本語でも「ストリーミング」と言うように、「配信」という名詞、もしくは「配信されている」という意味の形容詞を持っています。
for : 〜のための(前置詞)
virtual concert : 電脳コンサート
・ virtual は日本語でも「ヴァーチャル」と言うように「オンライン上で開催される」というニュアンスを持ちます。
A : Can you send me the streaming link for the virtual concert?
電脳コンサートの配信URLをください。
B : Sure! I’ll send it to you now.
もちろん!今すぐ送るね。
Japan