SARI

SARIさん

2024/08/28 00:00

コンサートのため を英語で教えて!

空港で税関職員に「アーティストのコンサートのために来ました」と伝えたいです。

0 439
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/25 16:44

回答

・for the concert
・to see the concert

「コンサートのために」「コンサートに向けて」という意味で、目的を表す時に使います。

例えば、「コンサート用の服を買った」「コンサートのために東京へ行く」のように、何かを準備したり、どこかへ行ったりする理由を説明するのにピッタリ!「コンサート楽しみだね!」というワクワクした気持ちを表す時にも使えます。

I'm here for the concert.
私はそのコンサートのために来ました。

ちなみに、「to see the concert」は「コンサートを見に行く」という意味で、単に目で見るだけでなく、その場の雰囲気や音楽を丸ごと「体験しに行く」「楽しみに行く」というワクワクしたニュアンスで使われることが多いよ!友達を誘う時や、ライブに行った感想を話す時なんかにピッタリな表現なんだ。

I'm here to see the concert.
私はそのコンサートを見るために来ました。

asaka

asakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/10 15:55

回答

・For the concert
・For the gig

1. For the concert
「コンサートのため」という意味です。

日本語でも同じ concert という単語は、音楽家や歌手が行う音楽会、演奏会やコンサートを表現します。
ちなみに日本でよく使われる「ライブ」には音楽のイベントの意味はないため注意が必要です。

例文
I came here for my favorite artist's concert.
お気に入りのアーティストのコンサートのためにここへ来ました。

2. For the gig
同じく「コンサートのため」という意味です。
こちらも演奏会やコンサートに使用されますが、gig の場合ネイティブの中ではジャズやロックミュージシャンのコンサートのことを指すことが多いです。

例文
I came this country for the gig of my favorite rock band.
好きなロックバンドのコンサートのためにこの国に来ました。

役に立った
PV439
シェア
ポスト