ayana

ayanaさん

2025/06/10 10:00

推しの配信時間に合わせて生活リズムが変わる を英語で教えて!

好きな配信者の生放送をリアルタイムで見るために予定を変える時に「推しの配信時間に合わせて生活リズム が変わる」と英語で言いたいです。

0 150
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/25 20:56

回答

・My fave’s streaming time reshapes my daily routine.

「推しの配信時間に合わせて生活リズムが変わる」は、上記のように表せます。
「推しの配信時間が私の生活習慣を変える」と直訳できます。

fave's : お気に入りの、推しの
・「フェイヴス」と読みます。 fave は favorite を省略した単語で、「推し」を意味するスラング表現です。所有格の 's は、「〜の」を表します。

streaming : 配信(名詞)
reshapes : 再形成する、変える(動詞)
・「リーシェイプス」と読み、a にアクセントをおきます。

daily routine : 日々の習慣、生活の流れ
・起床時間・食事・寝る時間など、生活全体の流れを指します。

My fave’s streaming time reshapes my daily routine because I love her.
推しの配信時間に合わせて生活リズムが変わる、彼女が大好きだから。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/25 10:10

回答

・My daily rhythm changes depending on my fave's streaming time.

「推しの配信時間に合わせて生活リズムが変わる。」は、上記のように表せます。

daily rhythm : 生活リズム、日々のリズム

depending on 〜 : 〜によって、〜に応じて

fave : お気に入り、好きな人(もの)、推し(名詞)
・favorite を略したスラング表現になります。
(fav と略されることもあります)

streaming time : 配信時間、ストリーミング時間
・二つの名詞を組み合わせた複合名詞になります。

例文
To be honest, I don't know. My daily rhythm changes depending on my fave's streaming time.
ぶっちゃけ、わからない。推しの配信時間に合わせて生活リズム が変わるんだ。

※to be honest は「正直言って」「率直に言って」「ぶっちゃけ」といった意味の表現になります。
※I don't know は「知らない」「わからない」といった意味の表現ですが、少し素っ気ないニュアンスがあるので、言い方や状況などによっては「知ったことじゃない」というような感じにもなります。

役に立った
PV150
シェア
ポスト