Ranran

Ranranさん

2024/08/01 10:00

生活リズムは崩したくない を英語で教えて!

毎日やることを決めているので、「生活リズムは崩したくない」と言いたいです。

0 566
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 18:31

回答

・I don't want to mess up my routine.
・I want to stick to my schedule.

「いつものペースを乱したくないな」「生活リズムを崩したくないんだ」という感じです。

例えば、朝活や勉強、運動など、せっかく習慣にしていることを続けたい時に使えます。友人から夜遅くまで誘われた際に「ごめん、明日の朝早いから生活リズムを崩したくないんだ」といったニュアンスで断る時にも便利です。

I have a set schedule every day, so I don't want to mess up my routine.
毎日の日課が決まっているので、生活リズムは崩したくないんです。

ちなみに、「I want to stick to my schedule.」は「予定通りに進めたいな」というニュアンスで使えます。会議が長引きそうな時や、誰かから別の作業を頼まれた時に「ごめん、この後も予定があるから!」と、自分の計画を優先したい気持ちを丁寧に伝えるのに便利な一言です。

I have a pretty set daily routine, so I want to stick to my schedule.
私はかなり決まった日課があるので、生活リズムは崩したくないです。

MerryMonster

MerryMonsterさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/18 23:03

回答

・I don't want to disrupt my routine.
・I want to keep my daily routine.

1. I don't want to disrupt my routine.
「自分のルーチンを崩したくない」という意味です。

例文
I don't want to disrupt my routine, so I prefer to stick to my schedule.
生活リズムを崩したくないので、スケジュールに従いたいです。

disrupt は「乱す」という意味の動詞です。
routine は「日課」や「ルーチン」という意味の名詞です。

2. I want to keep my daily routine.
「自分の日課を維持したい」という意味です。
例文
I want to keep my daily routine, so I make sure to do the same things every day.
生活リズムを崩したくないので、毎日同じことをするようにしています。

keep は「維持する」という意味の動詞です。
daily routine は「日課」や「毎日のルーチン」という意味の名詞句です。

これらの表現は、日々のリズムを崩したくないという意味を伝えるのに適しています。"I don't want to disrupt my routine" が最も一般的で、"I want to keep my daily routine" は維持する意志を強調したい場合に使います。

役に立った
PV566
シェア
ポスト