
wataru.nさん
2025/02/25 10:00
調子を崩したくないので を英語で教えて!
「休憩取らないの?」と言われたので、「このまま仕事を続けます。調子を崩したくないので」と言いたいです。
回答
・Because I don't want to lose my momentum.
「調子を崩したくないので」は、英語で上記のように表現することができます。
because は「なぜなら」という接続詞で、今回の「ので」に相当します。
don't want to は「〜したくない」を意味します。
momentum は「モゥメンタム」と読み、 e にアクセントを置きます。「勢い」を意味する名詞で、仕事や作業のリズムが崩れることを表すのに適しています。lose one's momentum で「勢いを失う」や「調子を失う」を表します。
I'll keep working because I don't want to lose my momentum.
このまま仕事を続けます。調子を崩したくないので。