Allisonさん
2023/04/13 22:00
体調を崩してしまいました を英語で教えて!
欠席した理由を聞かれた時に「体調を崩してしまいました」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・I've fallen ill.
・I've come down with something.
・I'm under the weather.
I couldn't come because I've fallen ill.
体調を崩してしまったので、来られませんでした。
I've fallen illは自分が病気になったことを表す英語表現で、直訳すると「私は病気になった」となります。ニュアンスとしては、急に体調を崩した、または病気になってしまったという意味合いが含まれています。このフレーズは、例えば友人に対して予定をキャンセルする時や、職場や学校に対して自分が欠席する理由を説明する際などに使えます。
I couldn't come because I've come down with something.
何か体調を崩してしまったので、出席できませんでした。
I couldn't come because I was under the weather.
体調を崩してしまったので来れませんでした。
I've come down with somethingは具体的に何か病気に感染したことを示し、風邪やインフルエンザなど特定の病気を指す場合によく使われます。一方で、"I'm under the weather"は一般的な体調不良を表し、特定の病気を指さない場合や、体の具体的な症状を説明するのが難しいような場合に使われます。どちらも体調が悪いことを示しますが、"I've come down with something"の方が具体的な状況を示すことが多いです。
回答
・I'm out of shape.
フレーズで「out of shape」で「体が怠けている」、「運動不足である」に加えて「体調を崩している」という意味が有ります。
ご質問をアレンジして「体調を崩してしまいましたので授業を欠席しました」として訳すると以下が適訳と考えます。
(訳例)
I was out of shape, so I was absent from class.
他に「not feel well」を使った表現もご紹介します。
(訳例2)
I didn't feel well, so I was absent from class.
ご参考になれば幸いです。