Tatsuki F

Tatsuki Fさん

2023/10/10 10:00

みかんの缶詰 を英語で教えて!

熱が出たので、「みかんの缶詰を買ってきてほしい」と言いたいです。

0 849
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/21 13:09

回答

・Canned mandarin oranges
・Mandarin orange cups

「Canned mandarin oranges」は、日本語の「みかんの缶詰」とほぼ同じ意味です。

甘いシロップ漬けで、デザートやサラダのトッピングによく使われます。手軽で懐かしい感じがあり、子供のおやつや、ちょっとした彩りを加えたい時にぴったりの便利な食材、というニュアンスで使えます。

I have a fever, could you pick up some canned mandarin oranges for me?
熱があるから、みかんの缶詰を買ってきてくれる?

ちなみに、"Mandarin orange cups" は、シロップ漬けのむきみかんが小分けカップに入ったものです。アメリカなどでは、子供のお弁当の定番デザートや、オフィスでの手軽なスナックとして親しまれています。日本の「みかんの缶詰」のミニカップ版といった感じで、ヘルシーなおやつとして人気ですよ。

Could you pick me up some of those mandarin orange cups? I've got a fever and they're all I feel like eating.
熱があるから、みかんのカップを買ってきてくれる?それしか食べたい気分じゃなくて。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/13 21:51

回答

・a tin of oranges

a tin of:~の缶詰
orange(s):オレンジ、みかん

例文
I would like you to get me a tin of oranges.
みかんの缶詰を買ってきてほしい。
※もう少し柔らかい印象にしたい場合はsorry to ask but(頼んで申し訳ないけど)のようなクッション言葉を付け加えてみてください。

I bought a tin of oranges from the supermarket and made parfaits.
スーパーでみかんの缶詰を買って、パフェを作りました。
※ちなみにparfait(パフェ)はフランス語で「完全な」という意味の単語です。

役に立った
PV849
シェア
ポスト