Y sanaさん
2023/10/10 10:00
まれに を英語で教えて!
滅多にないことを、「まれに起こる」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか?
回答
・on rare occasions
・once in a blue moon
「めったにないけど、たま〜にある」という感じです。「普段はしない/起きないんだけど、ごくまれにね」という特別な感じを伝えたい時に使います。
例:「普段は自炊だけど、たまの贅沢で外食するんだ」
"I usually cook at home, but on rare occasions, I eat out as a special treat."
On rare occasions, we get to see a shooting star from our balcony.
まれに、バルコニーから流れ星を見ることができます。
ちなみに、「once in a blue moon」は「ごくまれに」「めったにない」という意味で、本当に珍しい出来事を指す時に使います。「彼が奢ってくれるなんて、once in a blue moonだね!」のように、普段はありえないようなことが起きた時にぴったりの表現ですよ。
My sister lives in another country, so I only see her once in a blue moon.
姉は海外に住んでいるので、ごくまれにしか会えません。
回答
・rarely
・seldom
rarely:まれに
seldom:まれに、めったにしない、ほとんどない
意味は同じなのでどちらを使っても問題ありません。seldomの方が少しフォーマルなニュアンスになります。
例文
It happens rarely.
まれに起こる。
※「起こる」はoccurでも表現できます。
She seldom makes mistakes.
彼女はまれにしかミスをしません。
以下、seldomを使ったことわざやイディオムをご紹介します。
・Seldom seen, soon forgotten:去る者日々に疎し
・opportunity seldom knocks twice:好機は二度訪れない
・not seldom:往々にして、しばしば
・Barking dogs seldom bite:大言壮語する人は怖くない
Japan