ASA

ASAさん

2023/10/10 10:00

またしても を英語で教えて!

同じことを繰り返す時に「またしても」と言いますが、これは英語で何というのですか

0 608
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/21 13:09

回答

・Not again.
・Once again, he was late.

「またかよ!」「もう勘弁して…」という、うんざりした気持ちや呆れた感情を表すフレーズです。

また同じミスをしたり、嫌なことが繰り返されたりした時に使います。例えば、また終電を逃した時、またPCがフリーズした時、子供がまた壁に落書きした時など、思わず口から出てしまう感じです。

Oh, not again. I left my wallet at home.
まただよ。家に財布を忘れてきちゃった。

ちなみに、「Once again, he was late.」は「またしても彼は遅刻した」という意味です。「またか…」という呆れや、うんざりした気持ちを表すのにピッタリな表現で、彼が遅刻の常習犯であることを示唆します。友達との会話で「やっぱりね」という感じで使えますよ。

Once again, he was late.
またしても、彼は遅刻した。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/13 19:56

回答

・again

again:また、再度、またしても、再び
文頭にも文末にも置くことができます。

例文
He made same mistake again.
またしても彼は同じミスを繰り返しました。

It seems that the politician made a slip of the tongue again.
またしてもあの政治家は失言をしたようだ。
※失言をする、口を滑らせる:make a slip of the tongue
日本語では「口」が滑ると言いますが、英語では「舌」がすべるのように表現します。
ちなみに、同じ意味でput your foot in your mouth(直訳:足を口に入れる)という表現もあります。

役に立った
PV608
シェア
ポスト