wakana

wakanaさん

2023/10/10 10:00

ヘルニア を英語で教えて!

腰痛がひどいので、「ヘルニアかもしれません」と言いたいです。

0 469
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/21 13:09

回答

・I have a slipped disc.
・I have a herniated disc.

「ぎっくり腰になっちゃって…」や「ヘルニアなんだよね」という感じで、腰や首の激しい痛みを伝える時に使えるカジュアルな表現です。

病院で診断された時だけでなく、腰痛がひどくて動けない状況を友人や同僚に説明するのにピッタリ。「実はヘルニアで…」と少し深刻なニュアンスで使うこともできます。

My back is killing me. I think I might have a slipped disc.
背中がすごく痛いんです。椎間板ヘルニアかもしれません。

ちなみに、「I have a herniated disc.」は「椎間板ヘルニアなんだ」という意味です。重い物を持つのを断ったり、腰痛でつらそうな理由を説明したりする時に使えます。「実は…」という感じで、相手に自分の状況をさりげなく伝えるのに便利な一言ですよ。

My back is killing me. I think I might have a herniated disc.
私の腰、すごく痛いんです。ヘルニアかもしれません。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/13 10:04

回答

・hernia

単語は、「ヘルニア」は「hernia」と綴ります。

構文は、「腰痛がひどい」は第二文型(主語[lower back pain]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[severe])で構成します。そして「ヘルニアかもしれません」は助動詞「might(~かもしれない)」を第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+補語[hernia])に加えます。二つの文節は因果関係があるので接続詞「so」で繋ぎます。

たとえば"My lower back pain is severe, so it might be a hernia.''とすればご質問の意味になります。

「ヘルニアかもしれません」の部分は「に煩わされる」の「be suffered from」を使い"I may be suffered from a hernia."としても良いです。

役に立った
PV469
シェア
ポスト