yasuha

yasuhaさん

2023/10/10 10:00

ベッドメイキング不要 を英語で教えて!

ホテルでスタッフに「ベッドメイキングは不要です」と言いたいです。

0 769
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/13 00:55

回答

・Please don't disturb.
・You don't need to clean my room.

ホテルなどで「ベッドメイキングは不要です」と伝える際は上記のメッセージの付いた札を使います。
次の2パターンが一般的で please の位置が違うだけです。
1. Please don't disturb.
2. Don't disturb please.

☆解説
disturb は「邪魔する」「乱す」という意味でよく使われる動詞です。
今回の場合「 (掃除の入室で) 睡眠や、休息の邪魔をしないで下さい」というニュアンスです。
掃除の入室で貴重品の紛失が不安な為、海外に来た旅行客がこの表記が付いた札をドアノブにかける事があるそうです。

直接口頭で伝える際には直訳ですが下記の言い方で伝わると思います。
I don't need bed-making.
I don't want to have bed-making.
You don't need to clean my room.
You don't need to make the bed.

また反対に「掃除をお願いします」は「Please clean / make up (the room). 」という表記になります。

例文
May I help you?
いらっしゃいませ、どうされましたか?
I want to sleep until the noon, so please don't clean up my room.
昼まで寝たいので、掃除やベッドメイキングは不要でお願いします。
☆ホテルではベットメイキングは掃除に含まれているので clean up で伝わります。 

役に立った
PV769
シェア
ポスト