natsuki

natsukiさん

2020/09/02 00:00

バイキング を英語で教えて!

日本のホテルの特徴を説明したいので「ホテルの朝食はバイキング形式が多い」と言いたいです。

0 295
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/26 00:00

回答

・All-you-can-eat buffet
・Feast-style dining.

Many hotels in Japan offer all-you-can-eat buffet style breakfasts.
日本のホテルでは、朝食をバイキング形式で提供するところが多いです。

"All-you-can-eat buffet"はレストランやパーティーなどで、料金を一定に設定し、その範囲内で好きなだけ食事を楽しむことができる飲食形態を指します。主に、レストランやホテル、パーティーなど特定のイベントで提供されます。食事がバイキングスタイルで提供され、訪問者は自由に料理を選び、好きなだけ食べることができます。特に、大勢で食事をしたいときや、様々な料理を試してみたいときに利用すると便利です。また、飲み放題を併設している場合もあります。各レストランにより提供する料理の種類や品質は異なります。

Most of the hotels in Japan serve breakfast in a feast-style dining format.
日本のホテルのほとんどは、朝食をフィーストスタイルのダイニング形式で提供しています。

"All-you-can-eat buffet"は、設定された価格で一人が食べられる量に制限がない食事の形式を指します。多数の料理が提供され、顧客は自由に選び取って食べることができます。

一方、"Feast-style dining"は大量の料理が提供され、大勢で共有する食事のスタイルを指します。祝い事や特別なイベントで使われることが多く、贅沢な料理や特別メニューが提供されることが一般的です。このスタイルの食事では、量だけでなく、品質や料理のプレゼンテーションも重視されることが多いです。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/07 17:45

回答

・all-you-can-eat

日本のホテルの特徴を説明したいので「ホテルの朝食はバイキング形式が多い」を英語で表すと、

Especially for Japanese hotels, we have the all-you-can-eat styles for breakfast.
特に、日本のホテルでは、バイキングスタイルを朝食に取り入れることが多い。

また、バイキングを、ビュッフェとする場合もあります。
その場合には、buffet になります。

わたしはバイキングがとても好きです!!!
参考になりますと幸いです。
使ってみてね。

役に立った
PV295
シェア
ポスト