YUSAさん
2023/10/10 10:00
プリンアラモード を英語で教えて!
喫茶店で、店長に「プリンアラモードを注文したい」と言いたいです。
回答
・Pudding à la mode
・Caramel custard with fruit and ice cream
プリン・ア・ラ・モードは、プリンにアイスやフルーツを添えた、ちょっと豪華でレトロなデザートのこと。「自分へのご褒美」や「喫茶店で特別な時間を過ごしたい」時にぴったり。見た目も華やかで、ワクワクする特別感を味わいたい時に使ってみてください!
I'd like to have the pudding à la mode, please.
プリンアラモードをお願いします。
ちなみに、キャラメルカスタードにフルーツとアイスを添えたこのデザートは、プリンアラモードみたいな豪華版!ほろ苦いカラメルと濃厚なカスタードに、フルーツの酸味とアイスの冷たさが加わって、満足感たっぷり。食後のデザートや、カフェでちょっと贅沢したい時にぴったりだよ。
I'd like to order the caramel custard with fruit and ice cream, please.
プリンアラモードを注文したいのですが。
回答
・caramel cream à la mode
caramel cream:プリン(日本でよく食べるようなプリンを指します)
à la mode:アラモード(フランス語で「流行の、洗練された、最新の」)
例文
I'll have the caramel cream à la mode.
プリンアラモードを注文したい。
※レストランやカフェなどで注文する場合は、I want to orderのように直訳せず、I'd like~やI'll have~のように表現します。
I've never had caramel cream à la mode and I would like to try it.
プリンアラモードを食べたことがないから、食べてみたい。
Japan