naomiさん
2023/10/10 10:00
パスタをアルデンテで を英語で教えて!
レストランで、店員に「パスタをアルデンテで作ってほしい」と言いたいです。
回答
・I'd like my pasta al dente, please.
・Could you make the pasta al dente?
「パスタはアルデンテ(少し芯が残るくらいの硬さ)でお願いね!」という、自分の好みを伝えるフレンドリーな表現です。海外のレストランでパスタを注文する時に使えます。特に、柔らかすぎるパスタが苦手な場合に「こうしてほしいな」と気軽にリクエストするのにぴったりなフレーズです。
Could I have the pasta cooked al dente, please?
パスタはアルデンテでお願いできますか?
ちなみに、"Could you make the pasta al dente?" は「パスタ、アルデンテでお願いできる?」くらいの丁寧で自然な頼み方です。レストランで注文する際、パスタの茹で加減にこだわりがあることをスマートに伝えたい時にぴったり。友人との食事でも気軽に使える便利な一言ですよ。
Could you make the pasta al dente, please?
パスタをアルデンテにしてもらえますか?
回答
・I want the pasta to be cooked al dente.
単語は、「アルデンテ」はイタリア語由来ですが、「al dente」として英語辞書にあり、「Pasta or other food that is al dente has been cooked so that it is still firm when bitten」と定義も有ります。辞書の定義に倣い、本ケースの「作る」は動詞「cook」を用います。
構文は、「~をこうして欲しい」の内容なので「want+目的語+副詞的用法のto不定詞」の構成にします。第三文型(主語[I]+動詞[want]+目的語[pasta])に副詞的用法のto不定詞(パスタをアルデンテに作るように:to be cooked al dente)が続きます。
たとえば"I want the pasta to be cooked al dente."とすればご質問の意味になります。
Japan