kentaroさん
2023/10/10 10:00
ないがしろにする を英語で教えて!
誰かに人や物を軽んじられる時に「ないがしろにされる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・make light of
make light of:ないがしろにする、軽視する、軽んじる、あなどる
例文
He made light of me.
彼にないがしろにされました。
※日本語のように英語でも受動態で表現しても良いですが、上記例文のように「彼」を主語にした能動態で表現することもできます。
Please don't make light of children.
子どもをないがしろにしないでください。
以下、makeを使ったイディオムをご紹介します。
・make sense:理解する、はっきり分かる、合理的である
・make do with:(代わりのもので)間に合わせる
・make friends with:~と友達になる
回答
・ignore
・neglect
ignore
ないがしろにする
ignore は「無視する」という意味の動詞なので、「ないがしろにする」に近いニュアンスを表せます。また、「気付かないふりをする」という意味でも使えます。
I quit the team because they ignored me.
(ないがしろにされたので、私はチームを辞めた。)
neglect
ないがしろにする
neglect も動詞として「無視する」「軽視する」という意味を表せるので、「ないがしろにする」というニュアンスを表現できます。
I can't afford to neglect his opinion!
(彼の意見をないがしろにするわけにはいかない!)
※can't afford(するわけにはいかない、する余裕がない、など)