Iwasaki Nahokoさん
2023/10/10 10:00
どっこいしょ を英語で教えて!
腰が重いので、「どっこいしょっと」と言いたいです。
回答
・Oof, there we go.
・Upsy-daisy.
「Oof, there we go.」は、「あーあ、やっぱりこうなったか」「うわ、始まっちゃったよ」というニュアンスです。
何か悪い予感が的中した時や、気まずい・面倒な状況が始まってしまった時に使います。ため息交じりに「ほら、言わんこっちゃない」とつぶやくような、ちょっとしたガッカリ感や呆れた気持ちを表すのにピッタリなフレーズです。
Oof, there we go.
ふぅ、どっこいしょっと。
ちなみに、"Upsy-daisy." は、日本語の「よっこいしょ」や「よいしょ」に近いニュアンスで、子供が転んだ時や抱き上げる時に使う優しい掛け声です。赤ちゃんや小さな子を励ますような、温かい雰囲気で使われるのがポイントですよ!
Upsy-daisy.
どっこいしょっと。
回答
・oof
・phew
oof:うーん、ふー(疲れを表現することもできますし、残念な気持ちを表現することもできます)
発音は「ウー(フ)」に近いです。
phew: ちぇ!、ふー、はあー、ああ(安心したとき・疲れたとき・驚いたときにも使いますが、疲れ・息切れなどを表わすこともできます)
発音は「フュー」に近いです。
なお、いずれも様々な場面で使われる感嘆詞ですので、正しいニュアンスを出すために、日本語で「どっこいしょ」と言うような言い方(息を吐きだすようなイメージや、疲れた感じを出すイメージ)で言ってみてください。
例文
Oof.
どっこいしょっと。
Phew! Oh, my back hurts.
どっこいしょ。ああ、腰が痛い。
Japan