Koyoさん
2024/08/01 10:00
かっこいい眼鏡してるね を英語で教えて!
友達の眼鏡のデザインが素敵だったので、「かっこいい眼鏡してるね」と言いたいです。
回答
・Nice glasses
・I love your glasses.
「そのメガネいいね!」「素敵なメガネだね」といった、相手のメガネを褒める気軽なフレーズです。デザインがおしゃれ、色がいい、あなたに似合っている、などポジティブな感想を伝える時に使います。初対面の人との会話のきっかけや、友人・同僚へのちょっとした褒め言葉として最適です。
Hey, nice glasses!
ねえ、その眼鏡かっこいいね!
ちなみに、「I love your glasses.」は「あなたのメガネ、すごく素敵だね!」というニュアンスの褒め言葉です。単にメガネを褒めているだけでなく、「似合ってるね」「センスいいね!」という気持ちが込められています。相手の持ち物を褒めたい時や、会話のきっかけとして気軽に使える便利なフレーズですよ。
I love your glasses.
あなたの眼鏡、素敵だね。
回答
・You are wearing cool glasses.
・You are wearing bad eyeglasses.
You are wearing cool glasses.
かっこいい眼鏡してるね。
wear は「着ている」という意味を表す動詞ですが、服に限らず、「(メガネを)かける」「(帽子を)かぶる」などの意味も表せます。また、cool は「涼しい」「冷たい」などの意味を表す形容詞ですが、スラングとして「かっこいい」「イケてる」などの意味も表現できます。
You are wearing cool glasses. Where did you buy them?
(かっこいい眼鏡してるね。どこで買ったの?)
You are wearing bad eyeglasses.
かっこいい眼鏡してるね。
bad は「悪い」「下手な」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」などの意味も表せます。また、eyeglasses はアメリカ英語で使われる「眼鏡」という意味を表す名詞です。
You are wearing bad eyeglasses. How much were they?
(かっこいい眼鏡してるね。いくらだったの?)
Japan