Nabe

Nabeさん

2023/10/10 10:00

テニス肘 を英語で教えて!

パソコンをいじりすぎた後輩に、「テニス肘みたいになるぞ。休憩は必要だ。」と言いたいです。

0 335
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/19 16:49

回答

・tennis elbow
・Lateral epicondylitis

テニス肘(tennis elbow)は、テニス選手だけでなく誰にでも起こる肘の外側の痛みのことです。

PC作業や重い荷物を持つ、家事など、腕の使いすぎが原因で起こります。「最近、肘の外側が痛くて…」「それ、テニス肘じゃない?」のように、日常会話で気軽に使える便利な言葉です。原因がテニスでなくても全く問題ありません!

You're going to give yourself tennis elbow. You need to take a break.
テニス肘みたいになるぞ。休憩は必要だ。

ちなみに、Lateral epicondylitisは「外側上顆炎」の医学用語ですが、日常会話では「テニス肘」と言う方が断然伝わりやすいです。テニス以外でも、重い物を持つ作業やPC作業で肘の外側が痛む時に使えますよ。専門家っぽく聞こえるけど、相手によっては少し堅い印象になるかも。

You're going to give yourself lateral epicondylitis if you're not careful. You need to take a break.
やりすぎると外側上顆炎になるぞ。休憩は必要だ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/11 12:09

回答

・tennis elbow

単語は、「テニス肘」は「tennis elbow」と言います。「inflammation of the elbow」と補足を足しても良いでしょう。

構文は、「~になるだろう」は複合動詞「be going to」を用いて、主語(it)の後に前述動詞、動詞原形(be)、副詞句(テニス肘みたいに:like tennis elbow)を続けて構成します。「like」は本文では前置詞の機能を果たします。次の「休憩は必要」は第三文型(主語[you]+動詞[need]+目的語[break])で構成します。

たとえば"It's going to be like tennis elbow, which is inflammation of the elbow. You need a break."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV335
シェア
ポスト