Daniele

Danieleさん

2022/10/04 10:00

当てにする を英語で教えて!

宿題の手伝いを姉に期待していたが、断られたので、「当てにしてたのに」と言いたいです。

0 357
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/26 00:00

回答

・Rely on
・Count on
・Depend on

I was relying on you to help me with my homework.
宿題の手伝いをしてくれると当てにしてたのに。

Rely onは、「頼る」「依存する」などと訳すことができ、物事や人物などに対して信頼を寄せ、支えにしている状況を表します。具体的なシチュエーションでは、仕事で部下に大切な業務を任せる場合や、友人や家族に支えられて困難を乗り越える場面などで使います。また、具体的な物ではなく、情報やデータに頼る、といった表現にも用いられます。

I was counting on you to help with my homework.
宿題の手伝いをしてくれると思ってたのに。

I was depending on you to help with my homework.
「私は宿題の手伝いをしてくれると思って頼ってたのに。」

「Count on」は「頼る」「期待する」という意味で、相手がある行動をすることを期待している状況で使います。例えば、「I'm counting on you to finish the project」(プロジェクトの完成をあなたに期待しています)のように使います。

一方、「Depend on」は「依存する」「〜次第である」という意味で、何かが他の何かに大きく影響を受ける状況で使います。例えば、「Your success depends on how hard you work」(あなたの成功はあなたがどれだけ働くかによります)のように使います。

両方とも依存関係を示す表現ですが、「Count on」は特定の結果を期待する感じが強い一方、「Depend on」は条件次第で結果が変わるニュアンスがあります。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/10 06:45

回答

・count on

例文
Since I expected my elder sister to help me with my homework, but she refused, I would like to say, " I counted on you."
宿題の手伝いを姉に期待していたが、断られたので、「当てにしてたのに」と言いたいです。

「当てにする」は、他にも、
"rely on"や、"depend on"や、"rest on"や、"put reliance on"や、” put one's trust in someone"
等があります。

役に立った
PV357
シェア
ポスト