Hiroaki

Hiroakiさん

2023/10/10 10:00

チャックを閉める を英語で教えて!

家で、息子に「使ったらチャックしっかり閉めてね」と言いたいです。

0 571
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/19 16:49

回答

・Zip up your fly.
・Your fly is down.

「ズボンのチャック開いてるよ!」と親しい人に教える時の、直接的でカジュアルな言い方です。

友達や家族など、気を使わない相手に「ほら、社会の窓!」と冗談っぽく指摘するようなニュアンス。知らない人や目上の人には失礼に聞こえる可能性があるので、もっと丁寧な言い方をするのが無難です。

Hey, make sure you zip up your fly after you use the bathroom.
ねぇ、トイレを使ったらちゃんとチャックを閉めてね。

ちなみに、「Your fly is down.」は「社会の窓が開いてるよ」という意味で、相手のズボンのチャックが開いていることをこっそり教える時に使う定番フレーズです。親しい友人や同僚に、周りに聞こえないよう小声でそっと伝えるのが一般的ですよ。

Make sure your fly isn't down after you use the bathroom.
トイレを使ったら、社会の窓が開いていないか確認してね。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/10 12:42

回答

・close the zipper tightly

「お道具袋のクレヨンを使ったら、後はチャックをしっかり閉めてね」という文で考えてみましょう。

単語は、「チャック」あるいは「ファスナー」は英語ではありますが本来の意味は別で、「zipper」が本来の言葉となります。「しっかりチャックを閉める」は「close(動詞) the zipper(目的語) tightly(副詞)」の語の組み合わせで表現します。

構文は、従属副詞節「お道具袋のクレヨンを使ったら」を接続詞「after」に第三文型(主語[you]+動詞[use]+目的語[crayons])に副詞句(from your tool bag)の組み合わせを続けて構成します。主節の「チャックしっかり閉めてね」は、「~してね」の命令文「make sure」に副詞的用法のto不定詞「チャックしっかり閉めるように:to close the zipper tightly」を組み合わせて構成します。

たとえば"After you use the crayons from your tool bag, make sure to close the zipper tightly."とすれば上記の日本文の意味になります。

役に立った
PV571
シェア
ポスト