Koichi Nishi

Koichi Nishiさん

2023/05/22 10:00

引き出しを閉める を英語で教えて!

自宅で、息子に「机の引き出しはちゃんと閉めなさい!」と言いたいです。

0 413
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Close the drawer
・Shut the drawer.
・Pull the drawer in.

Close the drawer of your desk, please.
「机の引き出しはちゃんと閉めてください。」

Close the drawerは文字通り「引き出しを閉めて」という意味です。使用シチュエーションとしては、たとえば誰かが引き出しを開けたままにしていて、それが邪魔になってしまった場合や、片付けや整理整頓をしている時に使われます。また、秘密を保管している引き出しを誰かが開けてしまった時に、それを閉じてほしいという意味でも使うことができます。

Shut the drawer of your desk, please.
「机の引き出しはちゃんと閉めてね。」

Pull the drawer in, please.
「引き出しをちゃんと閉めてください。」

Shut the drawerは引き出しを閉める時に一般的に使われ、特にその方法や動作について特定の指示は含まれていません。一方、Pull the drawer inは引き出しを手で押し込んで閉めるという動作を具体的に指示しています。Pull inは物理的な動きを強調するために使われ、物をその元の位置に戻すことを意味します。したがって、Pull the drawer inは通常、引き出しが完全に開いていて、それを閉める必要がある状況で使われます。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/01 09:49

回答

・close the drawer
・shut the drawer

close the drawer
「引き出しを閉める」の一般的な言葉です。「開ける」はopenです。

例文
Close the drawer firmly (all the way). It’s ajar.
「引き出しをしっかりと(最後まで)閉めてね。半開きよ」

日本語の「ちゃんと」には色々な意味があり、properly 「正しく」、neatly「きちんときれいに」等の言葉でも内容によって使い分ける事ができます。
ajarで「半開き」と言う意味の単語です。覚えておくと便利だと思います。

shut the drawer
こちらも閉めるですがcloseよりかは速くバタンと閉めるイメージです。

例文
Don’t shut the door like this. Close it quietly.
「こんな風に閉めないで。静かに閉めてね。」

補足ですがshutよりもさらに「強く閉める」と言う意味のslamと言う単語もあります。
参考にしてみて下さい。

役に立った
PV413
シェア
ポスト