miyako

miyakoさん

2023/10/10 10:00

タイムリー を英語で教えて!

廊下で知り合いに「タイムリーだね!」と言いたいです。

0 670
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/19 16:49

回答

・Good timing.
・It came at the right time.

「ナイスタイミング!」「ちょうどよかった!」というニュアンスで、何かをしようと思っていた時や、困っていた時に、ぴったりのタイミングで人や物事が現れた時に使います。

例えば、友達に電話しようとしたら相手からかかってきた時や、お腹が空いたなと思ったらお菓子をもらった時などに「Good timing!」と言えます。偶然の幸運を喜ぶ、ポジティブで気軽な表現です。

Good timing! I was just about to come looking for you.
グッドタイミング!ちょうど君を探しに行こうとしてたんだ。

ちなみに、"It came at the right time." は「ちょうど良いタイミングだった!」「マジ助かった!」というニュアンスで使えます。何かを必要としていたり、困っていたりした時に、まさにその瞬間に助けや良いことが舞い込んできた、という感謝や安堵の気持ちを表すのにピッタリな表現です。

Wow, you came at the right time!
うわー、タイムリーだね!

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/09 19:56

回答

・timely
・perfect timing

timely:時機の良い、時宜にかなった
※あまり使う機会はありませんが、比較級はtimelier、最上級はtimeliestです。
※同じスペルで副詞(時宜を得て、時宜にかなって)にもなります。

perfect timing:ちょうどよいタイミングで

例文
It's perfect timing!
タイムリーだね!
※ご質問のような場合(廊下で知り合いにタイミングよく会った)にはperfect timingを使う方が適しています。

My boss's initiative was timely.
私の上司のイニシアチブはタイムリーなもの(=時宜を得たもの)でした。
※initiative:先導、指導力、イニシアチブ

役に立った
PV670
シェア
ポスト