Taichiさん
2025/05/07 06:59
タイムリーツーベースヒット を英語で教えて!
もし誰かがタイムリーツーベースヒットを打った時に 英語で何と言いますか?
回答
・an RBI double
・a clutch double
1. an RBI double
タイムリーツーベースヒット
→ RBI は Run Batted In の略で「打点」を意味します。double は野球用語で「ツーベースヒット(二塁打)」のことです。RBI double で「打点付きの二塁打」、つまり得点につながる「タイムリーツーベースヒット」という状況を表す、最も一般的で直接的な表現です。He hit ...! で「彼が打った!」という実況のようなニュアンスです。
例文:
With runners on second and third, he hit an RBI double to take the lead!
ランナー二、三塁の場面で、彼が勝ち越しのタイムリーツーベースヒットを打ったぞ!
→ With runners on second and third で「二塁と三塁にランナーがいる状態で」というチャンスの場面を表す表現です。
2. a clutch double
タイムリーツーベースヒット
→ clutch は、スポーツで「重要な場面での」「勝負強い」という意味で使われる形容詞です。That's a clutch double! は「あれは勝負強い(重要な場面での)二塁打だ!」という意味で、得点機などの大事な局面で打った「タイムリーツーベースヒット」の価値を強調する表現です。感嘆を込めて使われます。
例文:
Bottom of the ninth, two outs, and he smacks a clutch double down the line!
9回裏ツーアウト、そこで彼がライン際に値千金のタイムリーツーベースヒットを叩き込んだぞ!
Bottom of the ninth : 9回裏
two outs : ツーアウト
smacks :(ボールなどを)強く打つ
down the line : ライン際に
Japan