Yumi Wadaさん
2024/03/07 10:00
タイムリミット を英語で教えて!
学校で、友人に「課題提出のタイムリミットが迫っている!」と言いたいです。
回答
・Deadline
・Time's up.
・The clock is ticking.
The deadline for our assignment is coming up fast!
課題提出の締め切りが迫っているよ!
「Deadline(デッドライン)」は、特定のタスクやプロジェクトの完了期限を指します。一般的に、業務や学業などの場面で使われ、締め切りを強調するニュアンスがあります。例えば、レポート提出の最終日やプロジェクトの完了日などです。この言葉は、時間管理やスケジュール調整の重要性を示し、遅延なくタスクを完了する必要性を強調します。デッドラインを守ることは、信頼性や効率性を保つために重要です。
Time's up for submitting the assignment!
課題提出のタイムリミットが迫っているよ!
The clock is ticking on our assignment deadline!
課題の締め切りが迫っているよ!
Time's up.は、期限や時間が切れたことを知らせるフレーズで、試験終了時や会議の終わりなどに使われます。一方でThe clock is ticking.は、期限が迫っていることを強調する表現で、まだ時間はあるが急がなければならない状況で使われます。例えば、プロジェクトの締め切りが近づいているときや、決断を急ぐ必要がある場面で用いられます。どちらも時間に関する緊迫感を伝えますが、前者は完了を、後者は差し迫った締切を示します。
回答
・deadline
The deadline to submit the assignment is coming up soon.
「課題提出のタイムリミットが迫っています。」
「タイムリミット」=「締め切り」は the deadline と英語で表現できます。ちなみに「提出日」という締め切りは「due date」です。
coming up は「やって来る」という意味で、「soon」を一緒に使うことで、「もうすぐやって来る」という表現になります。現在進行形〜ingを使用することで、現在その状態であることを表現できます。
「submit 」で「課題などを提出する」という意味を持ち、「assignment」は学校などの「課題」を意味します。
ご参考になれば幸いです。