TAKIさん
2023/10/10 10:00
ソファにコーヒーをこぼした を英語で教えて!
リビングでコーヒーを飲んでいるとき、ソファにコーヒーをこぼしてしまった状況で使う「ソファにコーヒーをこぼした」というフレーズは英語でなんというのですか?
回答
・I spilled coffee on the sofa.
・I got coffee on the sofa.
「ソファにコーヒーこぼしちゃった!」という、ちょっとした失敗を伝えるカジュアルな表現です。家族や友人など親しい間柄で「やっちゃった!」というニュアンスで使えます。慌てている状況や、少し困っている気持ちが伝わります。
Oh no, I spilled coffee on the sofa!
あ、やばい、ソファにコーヒーこぼしちゃった!
ちなみに、「I got coffee on the sofa.」は「ソファにコーヒーこぼしちゃった」という意味で使えます。自分のうっかりした失敗を、ちょっと軽く、困った感じで伝えるのにぴったりな表現です。わざとじゃないんだけど、やっちゃった…というニュアンスで、友人や家族との日常会話で気軽に使えるフレーズですよ。
Oh no, I spilled coffee on the sofa!
ああ、ソファにコーヒーをこぼしちゃった!
回答
・I spilled coffee on the sofa.
・I got the sofa dirty with coffee.
「ソファにコーヒーをこぼした」は上記の様に言う事が出来ます。
1.「~をこぼす」という意味の「spill」という単語があります。
「~をばらまく」「~を散らかす」という意味でも使われます。
例文
My son always spills rice from the spoon.
息子はいつもスプーンからご飯をこぼします。
He spilled out cereals from the bag.
彼は袋からシリアルをばらまいた。
☆コーンフレークは英会話ではシリアルと表現される事が多いようです!
2. 「物を~の状態にする」と言う際に「get + 目的語 + 補語 (形容詞) 」の表現が使われます。
"get the sofa dirty" で「ソファを汚す」です。
dirty は形容詞で「汚れた」「不潔な」という意味です。
例文
I got her sad.
彼女を哀しませた。
I get our plan ready.
計画の準備をする。
Japan