TAKI

TAKIさん

2023/10/10 10:00

ソファにコーヒーをこぼした を英語で教えて!

リビングでコーヒーを飲んでいるとき、ソファにコーヒーをこぼしてしまった状況で使う「ソファにコーヒーをこぼした」というフレーズは英語でなんというのですか?

0 485
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/19 16:49

回答

・I spilled coffee on the sofa.
・I got coffee on the sofa.

「ソファにコーヒーこぼしちゃった!」という、ちょっとした失敗を伝えるカジュアルな表現です。家族や友人など親しい間柄で「やっちゃった!」というニュアンスで使えます。慌てている状況や、少し困っている気持ちが伝わります。

Oh no, I spilled coffee on the sofa!
あ、やばい、ソファにコーヒーこぼしちゃった!

ちなみに、「I got coffee on the sofa.」は「ソファにコーヒーこぼしちゃった」という意味で使えます。自分のうっかりした失敗を、ちょっと軽く、困った感じで伝えるのにぴったりな表現です。わざとじゃないんだけど、やっちゃった…というニュアンスで、友人や家族との日常会話で気軽に使えるフレーズですよ。

Oh no, I spilled coffee on the sofa!
ああ、ソファにコーヒーをこぼしちゃった!

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/08 23:23

回答

・I spilled coffee on the sofa.
・I got the sofa dirty with coffee.

「ソファにコーヒーをこぼした」は上記の様に言う事が出来ます。

1.「~をこぼす」という意味の「spill」という単語があります。
「~をばらまく」「~を散らかす」という意味でも使われます。

例文
My son always spills rice from the spoon.
息子はいつもスプーンからご飯をこぼします。

He spilled out cereals from the bag.
彼は袋からシリアルをばらまいた。
☆コーンフレークは英会話ではシリアルと表現される事が多いようです!

2. 「物を~の状態にする」と言う際に「get + 目的語 + 補語 (形容詞) 」の表現が使われます。
"get the sofa dirty" で「ソファを汚す」です。
dirty は形容詞で「汚れた」「不潔な」という意味です。

例文
I got her sad.
彼女を哀しませた。

I get our plan ready.
計画の準備をする。

役に立った
PV485
シェア
ポスト