Nakabayashiさん
2023/10/10 10:00
せわしないこと を英語で教えて!
何か同僚が焦っているので「何かせわしないな。いったい何をしているんだ」と言いたいです。
回答
・It's always go, go, go.
・Things are pretty hectic.
「いつもバタバタしてる」「常にせわしない」といったニュアンスです。仕事や子育て、イベント準備などで、休む暇もなく次から次へとやることがある状況で使います。
「最近どう?」と聞かれ「もう大変!いつもバタバタだよ」と返したり、忙しい友人を見て「大変そうだね」と声をかける時にもぴったりな、口語的でカジュアルな表現です。
It's always go, go, go with you. What's the big rush?
いつもせわしないね。何をそんなに急いでいるんだ?
ちなみに、「Things are pretty hectic.」は「最近、結構バタバタしてるんだよね」というニュアンスで使えます。仕事やプライベートでやることが多く、てんてこ舞いな状況を伝えるのにぴったりな、少し口語的でカジュアルな表現です。近況を聞かれた時などによく使われます。
Things are pretty hectic over there. What are you working on?
そっちはかなり慌ただしいね。一体何をやっているんだい?
回答
・in a fidget
・restless
単語は、「せわしない」は「in a fidget」と言います。名詞の「fidget」が「そわそわ」「せかせか」で「せわしない状態」を意味します。他には形容詞で「restless」も「そわそわした」「せかせかした」の意味です。
構文は、第一文型(主語[you]+動詞[look])に副詞句(なにかせわしなく:in a fidget anyway)を組み合わせて構成します。「何をしているんだ」は疑問代名詞「what」の後にbe動詞、主語(you)、動詞の現在分詞(doing)の順で現在進行形の疑問文にします。
たとえば"You look in a fidget anyway. What are you doing."とすればご質問の意味になります。「in a fidget」は「restless」に置き換えが可能です。
Japan