Kunichanさん
2023/10/10 10:00
セットアップ を英語で教えて!
服屋さんで、お客様に「こちらの新作のセットアップはいかがでしょうか?」と言いたいです。
回答
・It's a setup.
・I was framed.
「ハメられた!」「罠だ!」というニュアンスです。自分が不利な状況に陥った時、それが誰かの陰謀や策略だと気づいた場面で使います。例えば、無実の罪を着せられたり、わざと騙されたりした時に「It's a setup!(これは罠だ!)」と叫ぶようなイメージです。
How about this new outfit? It's a setup.
こちらの新作はいかがでしょうか?セットアップになっています。
ちなみに、「I was framed.」は「私、ハメられたんだ!」という意味で、誰かの悪意ある策略によって、やっていない罪や悪事の犯人に仕立て上げられた時に使えます。ドラマや映画で無実の主人公が叫ぶシーンが定番ですが、友達との会話で「プリン食べたの誰?」「俺じゃない、ハメられた!」みたいに冗談っぽくも使えますよ。
This new setup is so good, it should be illegal. I was framed!
この新作セットアップ、違法なくらい素敵でしょう。ハメられちゃった!
回答
・co-ord
co-ord:セットアップ(コーディネートの略です)
英語でset upというと、句動詞で「設置する、始める、準備する」といった意味になります。
例文
How about this new co-ord?
こちらの新作のセットアップはいかがでしょうか?
how about~:どうですか、いかがですか
I like wearing co-ords, because it's an easy and stylish style.
簡単におしゃれなスタイルになるので、セットアップを着るのが好きです。
※wearは服を「着ている状態」を示します。意味が似ていますが、put onは「着るという行為」を示します。
Japan