Dai Shionoさん
2023/10/10 10:00
スリル満点のアトラクションが人気 を英語で教えて!
遊園地のスタッフが、人気のアトラクションについて「スリル満点のアトラクションが人気」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Thrill rides are always a big hit.
・People are really into the exciting rides.
このフレーズは「絶叫マシンって、いつだって大人気だよね!」というニュアンスです。遊園地の話で「ジェットコースターみたいなスリル系は、やっぱりみんな好きで盛り上がるよね」と言いたい時や、新しいアトラクションの企画会議などで「スリル系はテッパンでウケるよ」と伝えたい時に使えます。
Thrill rides are always a big hit with our guests.
スリル満点の乗り物は、お客様にいつも大人気です。
ちなみに、"People are really into the exciting rides." は「みんな絶叫マシンにマジでハマってるよね!」という感じです。遊園地などで、特定の乗り物に長蛇の列ができていたり、乗客が大興奮していたりするのを見て、友達に同意を求める時などにピッタリの表現です。
Over here, people are really into the exciting rides, like the roller coasters.
こちらでは、ジェットコースターのようなスリル満点の乗り物がとても人気です。
回答
・A very thrilling ride is popular.
very:とても、非常に
thrilling:スリルのある、スリリングな
ride:遊園地などのアトラクション
popular:人気がある
例文
A very thrilling ride is popular.
スリル満点のアトラクションが人気です。
A very thrilling ride is popular and we have to wait for two hours.
スリル満点のアトラクションが人気で、2時間待たないと乗れません。
※twoの部分は算用数字で表記しても構いませんが、上記のようにスペルアウトして書く方が一般的です。
以下、遊園地のアトラクションに関する英語表現をご紹介します。
・ferris wheel:観覧車
・roller coaster:ジェットコースター
・merry-go-round:メリーゴーランド
Japan