Erika

Erikaさん

2023/10/10 10:00

シャッター通り を英語で教えて!

衰退した商店街を表すときに使う「シャッター通り」は英語でなんというのですか?

0 363
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/08 10:08

回答

・street with many closed-down shops

「地方の商店街はシャッター通りになりつつある」の文で考えてみましょう。

単語は、「シャッター通り」は「shutter street」の直訳ですが、「street with many closed-down shops or offices」と説明的に表現する方が通じやすいです。

構文は、「(今)~している」の内容なので現在進行形にします。主語(local shopping streets)の後に、be動詞、動詞の現在分詞(becoming)、補語(streets with many closed-down shops or offices)を続けて第二文型的に構成します。

たとえば"Local shopping streets are becoming streets with many closed-down shops or offices."とすれば上記の日本文の意味になります。

役に立った
PV363
シェア
ポスト