mizunoさん
2023/10/10 10:00
しっかりして を英語で教えて!
意識を失いそうな時にしっかりして!と言いますが、これは英語で何というのですか
回答
・Pull yourself together.
・Get a grip.
「しっかりしろ!」「落ち着いて!」という意味で、感情的に取り乱している人(パニック、号泣、激怒など)を励ましたり、たしなめたりする時に使います。心配する気持ちもあれば、「いい加減にして」という少し厳しいニュアンスで使われることもあります。
Hey, pull yourself together! Stay with me!
おい、しっかりしろ!意識を保て!
ちなみに、「Get a grip.」は、パニックになったり感情的になっている相手に「しっかりして!」「落ち着いて!」と少し強めに伝える表現だよ。非現実的な言動に対して「いい加減にして」「現実を見なさい」と、たしなめるニュアンスで使うこともあるんだ。
Hey, get a grip! Stay with me!
おい、しっかりしろ!意識を保て!
回答
・Come on.
・Get a grip.
Come on.
しっかりして。
Come on. は「来て」という意味の他、「頼むよ」や「やめてくれ」などいろいろなニュアンスで使われますが、言い方によっては「しっかりしろ」というニュアンスも表せます。
Come on! You'll be at the hospital soon!
(しっかりして!もう少しで病院に着くよ!)
Get a grip.
しっかりして。
Get a grip. は直訳すると「しっかり握る」というような意味になりますが、「しっかりして」や「落ち着いて」というような意味で使われるフレーズになります。
You are the team leader! Get a grip!
(あなたはチームのリーダーなのよ!しっかりして!)
Japan