
2020/08/01 11:39
回答
・Be a man.
"しっかりして"を英語で教えて!
夫にもうちょっと責任感をもって欲しい
Be a man!
大人な頼れる男性になりなさい!という意味です。
しかし「夫にもうちょっと責任感をもって欲しい」
It's almost impossible .....だと思われます・・・・・・
どうでしょうか・・・・?(*_*)
もっと具体的にして欲しい事を伝えた方がいいかもしれません・・
平素100人以上のmaleと接している者の感想です。。。英語関係ないですね..
代わりに褒めて動かすのはどうでしょうか?
Thank you for your help!! You really helped me!
手伝ってくれてありがとう!ホント助かったよ!
If you do it for me, I will be very happy.
代わりにそれしてくれたら本当に嬉しいのだけどなぁ。
You're a real lifesaver!!
本当に助かる~!!!
I know you can do it! Please do it for me!
あなたなら出来るって!代わりにやって~!
等など...
質問者様の心情お察しします(笑)
ご参考になれば幸いです☆

Marina