Harukaさん
2023/10/10 10:00
シーシャ を英語で教えて!
最近流行中の水たばこを表す時に使う「シーシャ」は英語でなんというのですか?
回答
・Let's smoke some hookah.
・Wanna go for shisha?
「シーシャ吸いに行こうよ!」という気軽な誘い文句です。友達や同僚など、親しい間柄で使います。
リラックスしたい時や、カフェやバーでまったり話したい時などに「これからシーシャでもどう?」といった感じで使うのが自然です。
In English, "シーシャ" is most commonly called "hookah" or "shisha". "Hookah" refers to the pipe itself, but it's very frequently used to mean the act of smoking it, just like "shisha".
Wanna go smoke some hookah later?
あとでシーシャ吸いに行かない?
ちなみに、「Wanna go for shisha?」は「シーシャ行かない?」くらいの軽いノリで友達を誘う時のフレーズだよ。ご飯の後や、これからどうする?って時に「ついでにシーシャでもどう?」みたいな感じで気軽に使えるよ。チルしたいなっていう雰囲気を伝えられる便利な一言!
Hey, have you tried that new hookah lounge downtown? Wanna go for shisha sometime this week?
ねえ、街にできた新しいフーカラウンジ行ったことある?今週あたりシーシャ吸いに行かない?
回答
・Hookah
「水タバコ」の意味です。
ドバイに住んでたときにとてもよく吸っている人を見かけました。
アメリカ人の友達は上記の様に言っていました。
シーシャはアラビア語で英語圏では上記が一般的です。
国、地域によって言い方が違います。
形状から英語ではwater pipeと言う事もあります。日本語でも「水煙管」と言ったりします。
今では液体をシロップ漬けにして色んなフレーバーをつけてるものが一般的です。
例文
Have you smoked Hookah? The smell is, how to say, so unique. I heard that it has various flavors.
「水タバコ吸った事ある?何と言うか独特だね。色んなフレーバーがあるらしいね。」
参考にしてみて下さい。
Japan