Hiro Nagumo

Hiro Nagumoさん

2023/07/13 10:00

バンジージャンプは興奮するよね を英語で教えて!

旅行先で、初めてバンジージャンプを経験した時に「バンジージャンプは超楽しくて、興奮するよね」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 290
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Bungee jumping is such a thrill, isn't it?
・Bungee jumping really gets your adrenaline pumping, doesn't it?
・Bungee jumping is quite the rush, isn't it?

Bungee jumping is such a thrill, isn't it?
「バンジージャンプは超スリル満点だよね?」

「バンジージャンプはスリル満点だよね?」という意味です。極限のスポーツやアクティビティを楽しむ人々との会話で使われます。高所から飛び降りるバンジージャンプのスリルや興奮を共有し、相手の感想を引き出すための表現です。実際にバンジージャンプを体験した後や、その計画を立てている時などに使うことができます。

Bungee jumping really gets your adrenaline pumping, doesn't it? It's so much fun and exciting!
「バンジージャンプは本当にアドレナリンが出るよね?すごく楽しくてワクワクするよ!」

Bungee jumping is quite the rush, isn't it?
「バンジージャンプは本当にスリル満点だよね。」

これらのフレーズはほぼ同じ意味を持ち、どちらもバンジージャンプが興奮を引き起こすという事実を表しています。しかし、「Bungee jumping really gets your adrenaline pumping, doesn't it?」は直訳すると「バンジージャンプは本当にアドレナリンを増幅させますね?」となり、より具体的な生理的反応に焦点を当てています。一方、「Bungee jumping is quite the rush, isn't it?」は直訳すると「バンジージャンプはかなりの興奮ですね?」となり、感情的な興奮やスリルを強調しています。ネイティブスピーカーは、話す相手や状況によって、これらの表現を使い分けるかもしれません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/19 05:19

回答

・bungee jumping is super fun and exciting
・ropejumping is super fun and exciting

「バンジージャンプは興奮するよね」は英語で bungee jumping is super fun and exciting や ropejumping is super fun and exciting などで表現することができます

I was scared before I tried it, but bungee jumping is super fun and exciting.
(挑戦する前は怖かったけど、バンジージャンプは超楽しくて、興奮するよね。)

※ちなみに ropejumping は「縄跳び」という意味もあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV290
シェア
ポスト