mioriさん
2023/10/10 10:00
こんもりと を英語で教えて!
ご飯を茶碗一杯によそった時に「こんもりとしたご飯」と言いますが、これは英語で何というのですか
0
196
回答
・a bowl of rice
「茶碗一杯のご飯」が直訳です。
bowl of「茶碗一杯分の」と言う意味です。「こんもりと盛る」は器一杯に盛られている意味ですので上記の表現にします。さらに多く強調したい時はhugeを使ってもいいです。
他に可能な表現ですとPiled-up「盛り上がった様に盛られている」とも言えます。山の様に膨らんでいる感じです。
因みに「こぼれ落ちそうな」はoverflowing と誇張して言う事も出来ます。
例文
It’s a bowl of rice. It looks tasty. Is it freshly cooked?
「こんもりとしたご飯だね。美味しそう。炊き立て?」
補足ですが「ご飯」はこの質問の場合は「お米」ですが、日本語では食事、料理の意味もあります。その場合英語ではmeal、dishと言います。
参考にしてみて下さい。
役に立った0
PV196