takumiさん
2023/10/10 10:00
これは何の絵ですか? を英語で教えて!
美術館で、学芸員に「これは何の絵ですか?」と言いたいです。
回答
・What is painted in this picture?
・What is drawn in this picture?
「これは何の絵ですか?」は上記のように言うことができます。
きちんと訳すと「この絵には何が描かれていますか?」となります。おそらく描かれているものがわからなにので説明して欲しい,という意図でしょうからこのような聞き方が適切と思います。
上記2例は同じ意味ですが,「描く」という動詞に paint と draw を使っています。
・paint こちらは主に水彩画や油絵など,絵の具を使って色を付けて描く,という意味です。絵画展などの絵はほとんどがこの部類ですね。is painted となっているのは,be 動詞+過去分詞の‘受動態(~されている)’の形にしているからです。
・draw こちらは主にペンや鉛筆で描く,つまり線画の場合に使われます。is drawn も be 動詞+過去分詞の‘受動態’の形です。
(例文)
"Excuse me, what is painted in this picture?"
"This is the picture of the temple in Greece."
「すみません,これは何の絵ですか?」
「ギリシャの神殿の絵なんですよ。」
・temple 「(西洋の)神殿」「寺」
・Greece 「ギリシャ」
(例文)
"What is drawn in this picture?"
"The artist's family members are drawn."
「これは何の絵ですか?」
「作者のご家族が描かれているんですよ。」
・artist 「(芸術作品の)作者」
参考になりますと幸いです。